¡Conviértete en traductor!

Eres un fanático de los idiomas extranjeros, sabes cómo usar software de traducción en línea y tienes los 12 volúmenes de Harraps en casa, ¡entonces la profesión de traductor es para ti! Y, por supuesto, has completado una formación universitaria en lenguas extranjeras o una formación especializada en la profesión de traducción. De hecho, saber “hablar” en dos o más idiomas no lo convertirá en un traductor profesional.

Esto es lo que escribimos hace unos años, y que era cierto en ese momento: manejas tu horario a tu conveniencia, tomas tantos clientes como quieras y sobre los temas que te gustan. En definitiva, la profesión de traductor ofrece solo ventajas para quienes desean trabajar desde casa.

¿Sigue encendido? Claramente no, dado el inmenso progreso realizado por los gigantes de la informática en la traducción automática. Esto es lo que nos escribió un lector:

Soy traductora desde hace 20 años, y advierto a todos aquellos que se emocionarían con el contenido de este artículo !!! El mercado de la traducción está colapsando, reemplazado por un mercado de posedición (corrección de las traducciones automáticas) a precios casi nulos. ¡¡¡No recomiendo a nadie que se meta en este negocio hoy !!!

Evidentemente, la parte “rentable” de este negocio se centrará en unos pocos nichos de mercado, donde la simple posedición no será suficiente: la traducción de textos literarios, documentos muy técnicos o confidenciales, manuales que no pueden sufrir aproximaciones a riesgo. de ensayos costosos.
En cuanto a los campos de la traducción, la tendencia es hacia la especialización parcial, al menos el 70%. De hecho, es más interesante ubicarse en un campo específico de la traducción. Las 3 solicitudes principales se refieren a la industria , los asuntos legales y políticos y, finalmente, las ciencias puras y aplicadas. Por lo tanto, tener un conocimiento sólido del idioma en estas áreas puede ser una ventaja.

Antes de empezar como autónomo, aquí tienes nuestro consejo: asegúrate de estar realmente afilado en un sector y ya tienes una red que te permitirá obtener pedidos interesantes.

 

Requisitos previos para convertirse en traductor

Conviértete en traductor

No hace falta decir que necesitas una buena formación lingüística en tu lengua materna y que conoces al menos otro idioma. Y, como se decía en la introducción, esta profesión no se puede improvisar: tendrás que seguir una formación validada por un diploma, exigida en casi todas las situaciones profesionales que te encontrarás.

Para garantizar la mejor calidad de traducción posible, solo debe aceptar traducciones a su idioma original y tener un mínimo de experiencia en el tema que tratará.

Acceder Aquí  Productos de marketing para afiliados: 7 pasos para el éxito

Esto le dará todas las posibilidades de conseguir el trabajo de traductor autónomo que desea, pero también de fijar sus precios lo más altos posible.

A diferencia del trabajo de un traductor e intérprete (por ejemplo, en la televisión o durante una conferencia), la traducción de un texto se puede hacer en casa.

Las empresas envían los textos a traducir por correo electrónico, para que incluso puedas ejercer tu profesión en el país que elijas. Por ejemplo, una persona francesa que tenga un conocimiento mínimo de inglés puede muy bien ofrecer sus servicios como traductor en Estados Unidos, mientras vive en Francia.

Cómo empezar tu carrera como traductor

comenzar su carrera

Al intentar acercarse a las empresas directamente, un traductor autónomo seguramente tendrá dificultades para encontrar trabajo.

De hecho, las empresas prefieren subcontratar sus servicios de traducción a través de agencias en lugar de particulares.

Las agencias les facilitan trabajos realizados por especialistas, entregados a tiempo y traducidos simultáneamente a multitud de idiomas, aunque el precio sea más elevado.

Afortunadamente, existen multitud de agencias de traducción en todos los países, que estarán encantadas de dar la bienvenida a una persona más a su equipo.

Seguramente le darán un breve extracto para traducir y comprobar sus habilidades.

Puede registrarse en tantas agencias como desee para aumentar sus posibilidades de conseguir un trabajo.

Los pasos a seguir para convertirte en un buen traductor autónomo

conviértete en un buen traductor autónomo

Paso 1: comience por registrarse en una agencia

Es tentador empezar directamente como traductor autónomo porque esta profesión paga más que la de traductor empleado. Pero es mejor comenzar registrándose en una agencia . Podrás adquirir experiencia como traductor durante uno o dos años, descubrir el mercado y hacer una agenda de clientes potenciales.

Al principio solo te darán los textos que sean sencillos de traducir, luego con experiencia tendrás textos cada vez más complicados y técnicos.

Controle su nivel para progresar cada mes. Cuando su nivel sea suficiente, podrá valerse por sí mismo convirtiéndose en traductor autónomo.

Paso 2: opciones alternativas

Si no puede encontrar un empleo remunerado, recurra al trabajo voluntario . Gracias a ello tendrás una experiencia a destacar en tu CV, y podrás determinar tu nivel como traductor.

Las organizaciones benéficas como la Cruz Roja, las clínicas con programas de atención médica gratuitos, la UNESCO y muchas otras buscan constantemente traductores no remunerados.

Paso 3: Involucre a sus propios clientes

Cuando su nivel de traducción sea suficiente, estará en una buena posición para sondear a sus propios clientes . Incluso es posible dedicar tu trabajo como traductor a tiempo parcial, mientras comienzas tu actividad autónoma. Esto le asegurará un ingreso mínimo cada mes.

Acceder Aquí  Abrir una agencia de supermodelos en línea

Se recomienda encarecidamente en esta etapa notificar a su empleador de su enfoque. Esto evitará conflictos de intereses.

Encontrar a sus clientes la mejor estrategia y enviar su CV a empresas que trabajan a nivel internacional y a instituciones gubernamentales.

Para encontrar estos contactos, una simple búsqueda en Google le dará decenas de respuestas, dirigidas al área que le interesa, por ejemplo, traducción médica.

También puede utilizar plataformas que ofrecen microservicios. Aquí está la lista de los sitios que funcionan mejor en la actualidad:

  1. https://5euros.com
  2. https://www.upwork.com/
  3. https://www.fiverr.com/
  4. https://www.malt.fr/
  5. https://www.mturk.com/get-started

Paso 4: Registrarse como autónomo

No olvide registrarse como trabajador autónomo , todos los trámites se detallan en este sitio.

Probablemente desee emitir una factura sin declarar los recibos, pero es ilegal y está sancionado por la ley. Una persona no puede emitir una factura si no está registrada.

Paso 5: Gana tu libertad

Cuando tiene alrededor de 20 horas de trabajo a la semana como autónomo, puede rescindir su contrato de trabajo con su empleador de traducción y convertirse en autónomo para siempre.

En 20 horas es normal ganar tanto como un traductor contratado a tiempo completo en una empresa.

Las ventajas de esta actividad como autónomo

El Sindicato Nacional de Traductores Profesionales realiza y publica periódicamente encuestas de traductores autónomos. Durante varios años, alrededor del 85% de los traductores en Francia han sido autónomos: por lo tanto, son en gran parte la mayoría.

Como traductor autónomo, no tiene un horario fijo de trabajo al día. Puede trabajar cuando lo desee, en la comodidad de su hogar.

El yo en el trabajo es un beneficio para las parejas jóvenes que vienen a fundar una familia o para aquellas que tienen un familiar que requiere cuidados especiales. También es ideal para personas independientes con una fuerte necesidad de libertad. Cualquiera que sea su razón para trabajar desde casa, puede optar por la traducción si esa es su área de especialización y ha tenido una formación especializada.